|
Клуб Логистов | Логист.ру
https://old.logist.ru/archive/YaBB.cgi Практика >> Таможня и ВЭД >> Отправка грузов из Германии во Владивосток ....... https://old.logist.ru/archive/YaBB.cgi?num=1184558651 Сообщение написано Джашим Антонина 16.07.2007 :: 08:04:10 |
|
Заголовок: Отправка грузов из Германии во Владивосток ....... Создано Джашим Антонина 16.07.2007 :: 08:04:10 Помогите, знатоки! всегда имели практику отправки грузов только по РФ. Сейчас хотим возить напрямую из Германии во Владивосток. Подскажите, кто имел опыт таких отправок. Как это все делается? Может быть, подскажите фирмы, которые быстро и легко все оформляют. Обращаясь в спец.ТК в ответ получаю не всегда доступный ответ для понимания, особенно для дилетанта в данной области.... Подскажите, буду признательна! |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Шинкаренко Владимир 16.07.2007 :: 11:59:33 Уважаемая Антонина, о каком виде транспорта идет речь? О самолете или поезде? Какой объем поставок?Есть ли температурный режим? |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Назаров Андрей 16.07.2007 :: 14:48:26 Если груз небольшой (до нескольких сотен кг), самый разумный вариант - автосборником в Москву, тут таможня, потом самолётом во Владик. Обращайтесь - сделаем... |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Джашимова Антонина 17.07.2007 :: 03:09:14 Назаров Андрей wrote:
груз небольшой, будут поставки 1-3 м3, довольно частые, :oскажите, какие документы от нас требуются и от поставщика в Германии, кто занимается таможней - вы? и вообще я неочень понимаю схему - мы делаем заявку Вам на забор груза в Германии, Вы забираете у немцев груз, везете, растамаживаете, доставляете его нам и все. Ну с нас только заявка и оплата счетов - так я понимаю... :-/ |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Джашимова Антонина 17.07.2007 :: 03:13:37 Шинкаренко Владимир wrote:
транспорт скорее всего авиа, т.к. небольшие объемы 1-3 м3, но частые. температурный режим - нет, группа товара - канцелярские товары, сувенирная продукция, бумажно-беловые изделия. хочу понять по какой схеме вообще происходят такие отправки и какие документы нужно от нас и от поставщиков в Германии. для отправки и для растаможки , желательно с ниаменьшими хлопотами для нас :-? |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Назаров Андрей 17.07.2007 :: 11:54:11 Джашимова Антонина wrote:
груз небольшой, будут поставки 1-3 м3, довольно частые, :oскажите, какие документы от нас требуются и от поставщика в Германии, кто занимается таможней - вы? и вообще я неочень понимаю схему - мы делаем заявку Вам на забор груза в Германии, Вы забираете у немцев груз, везете, растамаживаете, доставляете его нам и все. Ну с нас только заявка и оплата счетов - так я понимаю... :-/[/quote] Да-да, именно так. От Вас только заявка с описанием груза (форму описания я скину), и оплата... Напишите мне на [email protected], обсудим более подробно. |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Петров Константин 17.07.2007 :: 13:09:12 Джашимова Антонина wrote:
зачем ему заявка на заборе :o Антонина, ради Бога не каверкайте Вы многострадальный русский язык. :'( |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Назаров Андрей 17.07.2007 :: 13:57:21 Петров Константин wrote:
зачем ему заявка на заборе :o Антонина, ради Бога не каверкайте Вы многострадальный русский язык. :'([/quote] Так принято говорить, Константин. Звучит смешновато, но по существу безошибочно. Ещё иногда говорят "подбор". Английский вариант - pick up. |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Петров Константин 17.07.2007 :: 16:13:49 Назаров Андрей wrote:
зачем ему заявка на заборе :o Антонина, ради Бога не каверкайте Вы многострадальный русский язык. :'([/quote] Так принято говорить, Константин. Звучит смешновато, но по существу безошибочно. [/quote] Так принято говорить, среди безграмотных людей... "забор", "закуп", "дОстав", "прОтокол", "егОный"... Также среди определенной части нашего общества принято громко сморкаться прямо на мостовую, (имхо это одно и то же), однако назвать это термином "смешновато" почему то язык не поворачивается. Quote:
а в инглише словосочетание pick up имеет много значений. Одно из них - снять деУку. |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Назаров Андрей 17.07.2007 :: 20:17:10 По правилам русского языка следует говорить "коверкать", а не "каверкать", Константин. Видимо, как истинный знаток английского, слово "каверкать" Вы образовали от английского "cover", то есть "крыша, прикрытие"... ;D |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Джашимова Антонина 18.07.2007 :: 02:50:15 Петров Константин wrote:
зачем ему заявка на заборе :o Константин, я очень рада, что на этом форуме нашлись "знатоки" не только всех тонкостей логистики, но и многострадального русского языка. :o Обратившись за советом, касаемо перевозок, получила бесплатную консультацию в правописании. Хотя, видимо, не от очень грамотного человека, т.к. со знаками пунктуации у Вас, уважаемый Константин, проблема ("Антонина, ради Бога, не каверкайте Вы многострадальный русский язык.) :( P.S. Все-таки хотелось бы, чтобы, обращаясь за советом, люди пытались помочь, а не, "блистали" эрудицией в сферах, не касающихся данного вопроса, в которых и сами недостаточно осведомлены. :D Спасибо. |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Джашимова Антонина 18.07.2007 :: 02:53:05 Назаров Андрей wrote:
груз небольшой, будут поставки 1-3 м3, довольно частые, :oскажите, какие документы от нас требуются и от поставщика в Германии, кто занимается таможней - вы? и вообще я неочень понимаю схему - мы делаем заявку Вам на забор груза в Германии, Вы забираете у немцев груз, везете, растамаживаете, доставляете его нам и все. Ну с нас только заявка и оплата счетов - так я понимаю... :-/[/quote] Да-да, именно так. От Вас только заявка с описанием груза (форму описания я скину), и оплата... Напишите мне на [email protected], обсудим более подробно. [/quote] :-*спасибо,вам! я напишу, или постучусь в аську, не пугайтесь :D |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Петров Константин 18.07.2007 :: 11:00:56 пишу как оказалось не очень.. осталась надежда, что говорю сносно. :P с запятой не согласен! |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Джашимова Антонина 18.07.2007 :: 11:58:37 Петров Константин wrote:
Ладно, не буду уподобляться вам, объясню уж, а не буду сыпать укорами. Итак, выражение "ради Бога" равносильно, например, слову "пожалуйста", а, как вы знаете (я надеюсь, что все же знаете), с двух сторон ограничивается ЗАПЯТОЙ. Можете хотя бы в Word скопировать и посмотреть. ;D |
|
Заголовок: Re: Отправка грузов из Германии во Владивосток ... Создано Петров Константин 19.07.2007 :: 12:20:02 Джашимова Антонина wrote:
Ладно, не буду уподобляться вам, объясню уж, а не буду сыпать укорами. Итак, выражение "ради Бога" равносильно, например, слову "пожалуйста", а, как вы знаете (я надеюсь, что все же знаете), с двух сторон ограничивается ЗАПЯТОЙ. Можете хотя бы в Word скопировать и посмотреть. ;D[/quote] Ох уж это поколение СМС, сверяющее грамотность письма в Ворде. Про "забор" это Вам тоже Ворд подсказал? На всякий случай скажу, о том, чего в Ворде не напишут. Есть такое понятие, как авторское видение, авторский знак, авторская пунктуация ... Авторские знаки нужны автору для задания вполне определенного членения текста; они могут выбираться среди «маркированных», ненейтральных вариантов допустимых знаков, а могут выходить за пределы нормы. Авторские знаки препинания в собственном смысле этого слова не связаны жесткими правилами расстановки и всецело зависят от воли пишущего, воплощают индивидуальное ощущение их необходимости. Такие знаки включаются в понятие авторского слога, они приобретают стилистическую значимость. Авторская пунктуация - это термин, который можно понимать по-разному. Обычно под ним понимают отступления от правил, например двоеточие вместо тире и т.д. Как безусловно индивидуально-авторские воспринимаются знаки препинания, передающие ритмику текста, а также его мелодику, темп - убыстренный или замедленный. Такие знаки не привязаны к синтаксическим структурам и потому не поддаются типизации с точки зрения условий их применения. Здесь можно обнаружить лишь внутренний принцип, диктуемый конкретным текстом и субъективно избираемый автором. еще можно посмотреть вот тут 3 статьи и 1 реферат на тему авторской пунктуации http://media.utmn.ru/library_view_book.php?chapter_num=150&bid=462 http://rus.1september.ru/2000/14/no14.htm http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook089/01/index.html?part-060.htm http://www.refz.ru/index.php?action=refall&p=MTU2NDg= |
|
Клуб Логистов | Логист.ру » Powered by YaBB 2.1! YaBB © 2000-2005. All Rights Reserved. |